Tikvah
Subscribe
Phil Arab Jews
A Yemeni Jewish family poses together in Raydah on November 01, 1992. Jacques Langevin/Sygma/Sygma via Getty Images.
Observation

April 10, 2024

Were There Arab Jews, and Did They Speak Judeo-Arabic?

By Philologos

Jews in Arab lands spoke much the same Arabic as their neighbors. But the notion that they thought of themselves as Arab Jews, pushed now in some circles, is a historical absurdity.

“Judeo-Arabic” is said to be the language spoken by the large number of Jews who inhabited the Arabic-speaking lands of the Middle East before leaving them after the establishment of Israel. But although the term is widely used, did such a distinct language actually exist? Not according to Ella Shohat, Professor of Middle Eastern and Islamic Studies at New York University, as argued in a recent essay “‘Judeo-Arabic and the Separationist Thesis,” published by her in the newly founded Palestine/Israel Review.

Shohat’s argument is straightforward. While the speech of Jews in Arab lands, she contends, may have had certain peculiarities not shared with Muslim and Christian speakers of Arabic, these were minor features that caused neither Jews nor non-Jews to feel that Jews spoke anything but the ordinary colloquial Arabic of their region; moreover, these features were regional themselves, so that what was true of the speech of a Jew from Baghdad was not necessarily true of the speech of a Jew from Cairo, and the “Judeo-Arabic” of a Moroccan Jew was different from the “Judeo-Arabic” of a Yemenite Jew. The idea, writes Shohat, that there was ever a “Judeo-Arabic” common to all Arabic-speaking Jews and setting them apart from Arabic-speaking non-Jews is a myth propagated, for ideological reasons, by contemporary Jewish linguists.

This myth, Shohat maintains, was associated with Zionism and with Israel’s conflict with the Arab world, which made it seek to “de-Arabize” Arabic-speaking Jews by insisting on “the inherent distinctiveness of the Jewish [form of Arabic] from the Arabic language [spoken by non-Jews] and its assumed connectivity to other Jewish languages in other places.” On the one hand, that is, placing the speech of Jews in Arab lands on a par with truly distinct Jewish languages like Judeo-German (Yiddish) or Judeo-Spanish (Ladino) served to create the false impression that they lived in a state of social separation from their non-Jewish environment, as did Yiddish speakers in Eastern Europe and Ladino speakers in Turkey and the Balkans; on the other hand, it conveyed that they had nothing linguistically in common with their new neighbors in Israel, the Arabic-speaking Palestinians. This “separationist thesis,” as Shohat calls it, was thus intended to drive a wedge, historical and present-day, between Jews and Arabs in the name of Jewish uniqueness.

Subscribe to Continue Reading

Get the best Jewish ideas and conversations. Subscribe to Tikvah Ideas All Access for $12/month

Login or Subscribe
Save