Editor's Pick ·
How Hebrew Fiction Learned to Talk
The cadences of the Talmud left their mark on Yiddish, and Israeli, speech patterns.
Alan Mintz is the Chana Kekst professor of Hebrew literature at the Jewish Theological Seminary. His Ancestral Tales: Reading the Buczacz Stories of S.Y. Agnon will be published by Stanford in June. The present essay, in somewhat different form, will appear in What We Talk About When We Talk About Hebrew, edited by Naomi B. Sokoloff and Nancy E. Berg (forthcoming from University of Washington Press).
Editor's Pick ·
The cadences of the Talmud left their mark on Yiddish, and Israeli, speech patterns.
Editor's Pick ·
After many decades, not yet fluent.
Observation ·
Committed to developing and supporting the intellectual, religious, and political leaders of the Jewish people and the Jewish state.
Editor's Pick ·
A new history of the language explains its remarkable survival.
Response ·
Some Hebrew poetry translates well and some fails miserably. In the 1940s and 1950s, for instance, the Israeli poet Natan Alterman (1910-1970) was the dominant force in the field for popular readers a...